Unter der Howrah Brücke in Kolkata tut sich ein dunkles Loch auf. Zögerlich trete ich ein und bin sofort überwältigt von den Farben und Gerüchen. Girlanden mit Ringelblumen türmen sich zu orange und gelb leuchtenden Bergen. Lastwagenweise werden die Blüten in riesigen Bündeln angeliefert und von Trägern auf den nebenan liegenden Blumenmarkt gebracht. Ich lasse mich von der Menschenmasse durch die engen Korridore zwischen den Blumenverkäufern schieben. Der Markt ist ein Spiegelbild der Üppigkeit des Hinduismus. Die meisten Blumen und Blüten sind als Opfergaben für die Götter bestimmt.
A dark hole opens up underneath Howrah bridge in Kolkata. I hesitate to enter the shady place but I’m immediately overwhelmed by its colors and scent. Garlands of marigold are piled up to orange and yellow gleaming mountains. Trucks bring in big bundles of blooms which are carried to the flower market next to the bridge by porters. I go with the flow and let myself be carried away by the crowd and through the narrow corridors between the flower sellers. The market is a reflection of the opulence of hinduism because most of the petals and garlands will be used as offerings for the gods.